-
Content count
2,781 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
32
Everything posted by awaken
-
It costs 140,000 Taiwan dollars to translate into English, about 4,600 US dollars I'm saving money Because there are several books to be published, the funds will be used for the sequel first, and the English version will wait until there is extra money. You can use the translation function in kindle I only need 100,000 Taiwan dollars to publish a new book, but it costs 140,000 Taiwan dollars to translate a book, plus 100,000 publishing fees, so an English book costs 240,000 Taiwan dollars. So of course I publish the Chinese book first
-
https://www.amazon.com/-/zh_TW/藍石-ebook/dp/B09HK1L3RL/ref=sr_1_1?crid=3MM8ZRT72T55A&keywords=無為丹道&qid=1673451368&sprefix=無為丹道%2Caps%2C261&sr=8-1 Inaction is the driving force of evolution Just like the tires of a bicycle, it rolls forward without stopping at any point But there are only fixed points in your mind, so it is difficult for you to understand this rolling method, which does not fall on any point Your feet are like yin and yang, pedaling the power of the bike to move forward Inaction is like motivation to move forward Not falling at any point is like all the phenomena that will appear in the process
-
no https://www.amazon.com/-/zh_TW/藍石-ebook/dp/B09HK1L3RL/ref=sr_1_1?crid=3MM8ZRT72T55A&keywords=無為丹道&qid=1673451368&sprefix=無為丹道%2Caps%2C261&sr=8-1
-
Wu-wei
-
I have written a lot, can you search for it? Wu-wei
-
The collection of Zhong Lu's preaching is a novel, but it is regarded as a classic Take a look at one of the sentences, and you will know that the author is not a practitioner, but a storyteller "Know the dragon and tiger first, then match Kanli" This sentence is exactly the opposite. Of course, it is the first to get KanLi, and then the dragon and the tiger. This author can even get this wrong. It can be seen that this is a novel, not a teaching book on cultivation. 鍾呂傳道集就是一本小說,卻被當成經典 看一下其中一句話,就知道作者不是修煉者,而是一個說故事者 「先要識龍虎,次要配坎離」 這句話剛好說相反,當然是先坎離,才龍虎,這個作者連這個都會弄錯,可見得這是一本小說,不是修煉教學書
-
Taoist Alchemy—and the elimination of loss of essence
awaken replied to PassingThrough's topic in Daoist Discussion
Only when the consciousness disappears can the primordial spirit(yuan shen) be produced Ordinary people fall asleep when their consciousness disappears, and there will be no primordial spirit People who have cultivated to a certain level will have the primordial spirit when they fall asleep So there is a switch in the process, this switch will happen in the heart So it is called the heart hides Shen(心藏神) If a person only cultivates Qi, it is called cultivating Min but not cultivating Xin, cultivating Yang but not Yin, so it is impossible to produce Dao. 煉己築基 築基就是練氣 煉己就是練清淨之土 清淨之土才能產生金和木 金和木才能產生元神狀態,金丹才能產生出來 Refining Gi(己) and building a foundation To build a foundation is to practice Qi Refining Gi is practicing the pure land Only pure land can produce metal and wood Only metal and wood can produce the state of primordial spirit, and only golden elixir can be produced -
Taoist Alchemy—and the elimination of loss of essence
awaken replied to PassingThrough's topic in Daoist Discussion
The sayings of Taoist alchemy and TCM about fire are the same, not different The red color in the south enters the heart, opens the ears, and stores the essence in the heart. Therefore, the disease is in the five Tibetans. It tastes bitter, it is like fire, it is livestock and sheep, and its grains and millets correspond to the four seasons. To know the pulse of the disease, its sound signs, its number seven, and its smelly burnt. Among the five elements, fire is the heart 道家和中醫的說法是相同的,並沒有不同 南方赤色,入通於心,開竅於耳,藏精於心,故病在五藏,其味苦,其類火,其畜羊,其穀黍,其應四時,上為熒惑星,是以知病之在脈也,其音徵,其數七,其臭焦。 https://ctext.org/huangdi-neijing/jin-gui-zhen-yan-lun/zh 五行之中,火就是心 -
Zhong Lu's preaching collection is a fake classic The saying of ghosts immortals comes from this book This book says that Tieguai Li, one of the Eight Immortals, is a ghost immortal I suggest that you read this book as a novel, don't take it seriously If you want to read novels, Liaozhaizhiyi tells more ghost stories 鍾呂傳道集是一本假經典 鬼仙的說法就是來自於這本書 這本書說八仙之一鐵拐李就是鬼仙 建議大家把這本書當小說看就可以了,不要當真 如果要看小說的話,聊齋誌異這本書講更多鬼故事
-
True Taoist practitioners do not practice visualization Because visualization will lead to soil pollution Polluted soil cannot produce pure wood and gold, and of course it cannot produce golden elixir 真正的道家修煉者不會練觀想 因為觀想會導致土的污染 污染的土則無法生出清淨的木和金,當然也無法產生金丹
-
India has a deep practice tradition, no less than the Taoist practice tradition The light in the chakras of India is the same as the black liver light of Taoism The mandala in the Indian chakra is the same as the lotus in Taoism As for some Taoist practitioners who focus on the lower abdomen, it is purely a misunderstanding And this misunderstanding has persisted for thousands of years The first step is to start by observing the breath, but the breath does not have to be in the lower abdomen Some people's breathing is relatively shallow, so they will be in a relatively high place Breathing is the means of triggering Qi, Qi is the means of triggering light, light is the means of triggering golden elixir There are three levels of Taoist cultivation, not just a single level of breathing and qi 印度有很深的修行傳統,不亞於道家修煉傳統 印度的脈輪當中的光,跟道家的烏肝光是一樣的 印度脈輪當中的曼陀羅,跟道家的蓮花是一樣的 至於某些道家修煉者把注意力放在下腹部,純粹是一場誤會 而這種誤會則持續了上千年 剛開始的下手是從觀察呼吸開始沒錯,但是呼吸不一定是在下腹部 有些人的呼吸比較淺,就會在比較高的地方 呼吸是引發氣的手段,氣是引發光的手段,光是引發金丹的手段 道家的修煉是有三個層次的,並非只有單獨一個呼吸引發氣的層次而已
-
Imagination, Illusion, and interior are three different states Imagination is to use the brain to imagine, use acquired consciousness, and use force to imagine Illusion is to enter a trance state, the brain does not use force, nor does it deliberately use the acquired consciousness, but it is an image produced in a way similar to a dream, which belongs to the illusion Inner scenes such as mandala are produced from second-yang-birth, and yin and yang must alternate to appear. This is the real inner scene 想像力,幻境,內景是三種不同的狀態 想像力是用大腦去想像,使用後天意識,用力去想像出來的 幻境是進入恍惚狀態,大腦並沒有用力,也沒有刻意使用後天意識,但是那是類似夢境的方式產生的影像,屬於幻境 像曼陀羅之類的內景是產生於陽生,必須陰陽交替才能出現,這才是真正的內景 Because the cultivation methods learned by Westerners do not alternate between yin and yang, almost no one can produce mandala Only those who have not followed the teacher to learn Taoism have the opportunity to produce a real mandala On the contrary, those who practice Taoism with their teachers will not be able to produce mandalas. Taoist mandalas are often called lotus flowers or flowers. 因為西方人所學習到的修煉方法都是沒有在陰陽之間交替的,所以幾乎沒什麼人能夠產生曼陀羅 只有那種沒有跟著老師學道家修煉的人,才有機會產生真正的曼陀羅 反而跟著老師學道家修煉的人,是產生不出來曼陀羅的。 道家的曼陀羅通常稱為蓮花或者花。
-
Taoist Alchemy—and the elimination of loss of essence
awaken replied to PassingThrough's topic in Daoist Discussion
This is not a doctrine, this is the practical content of cultivation That's why I often say that you can't practice alchemy if you only focus on the lower abdomen My students can understand it because they don't pay attention to the Qi feeling in the lower abdomen You can't cover your eyes and laugh at someone who can see When people with high qualifications hear Dao, they will work hard to practice it. People with medium qualifications can hear Dao, but they don't seem to hear it. People with lower qualifications will only laugh when they hear Dao. If you are not ridiculed, it is not enough to become enlightened. Don't take what Taoism cultivates as myths or teachings in books just because you can't reach it. It is very simple to understand these, as long as you give up the practice of locking your attention on the lower abdomen, you will be able to evolve You have locked your attention on your lower abdomen all your life, and you have never been able to understand Taoist classics, so why not give yourself a chance to let go of your lower abdomen and let evolution happen? -
Taoist Alchemy—and the elimination of loss of essence
awaken replied to PassingThrough's topic in Daoist Discussion
There are two kinds of divine fire, one is the divine fire under the state of consciousness, and the other is the divine fire under the state of emptiness. The divine fire in the conscious state can only produce the sense of Qi and light. Only the divine fire in the void state can produce mandala, full moon, golden elixir, and genuine person. And the divine fire in the void state can only be produced after the consciousness is extinguished, so as long as the consciousness is there, the divine fire in the void state will never be generated. 神火有兩種,一種是意識狀態底下的神火,一種是虛空狀態底下的神火。 意識狀態底下的神火只能產生氣感,光感。而虛空狀態下的神火才能產生曼陀羅,圓月,金丹,真人。 而虛空狀態底下的神火必須要在意識熄滅之後才會產生,所以只要意識在,虛空狀態下的神火就永遠不會產生。 -
Taoist Alchemy—and the elimination of loss of essence
awaken replied to PassingThrough's topic in Daoist Discussion
After reading this article, I finally understand why everyone can't figure out what is Shenhuo It turned out to be misled as heat. Fire is not the heat of the body, but awareness or consciousness 看了這篇文章之後,我終於知道為什麼大家都搞不懂甚麼是神火 原來都被誤導成熱量了 火不是身體的熱能,而是覺知能力或者意識 This feeling of body heat is not called fire in alchemy, but called turbid yin or turbid qi. 這種身體發熱的感覺,在丹道裡面不是稱為火,而是稱為濁陰或是濁氣 This kind of heat flowing through the body will appear on the beginner's body But after entering the metal-wood stage, this body heat sensation will disappear, and all body sensations will disappear 這種在身體流竄的熱,會出現在初學者的身體上 但是當進入了金木階段之後,這種身體的熱感會消失,身體所有的感覺都會消失 Therefore, the classics of alchemy will not name this kind of body heat that flows everywhere, and they will not care whether the heat goes up or down, left or right, it can only be called turbid yin 所以丹道的經典不會將這種到處流竄的體熱取名稱,不會在乎這個熱到底往上走還是往下走,往左走或者往右走,只有說是濁陰 -
The drool from the head due to the movement of Qi, everyone knows That's just one of the processes for beginners, and it shouldn't happen to someone who has practiced for five, ten, or twenty years It must have happened to someone who just started practicing 因為氣感移動而造成的來自於頭上的口水,每個人都知道 那也只是初學者的過程之一,不應該出現在一個練了五年十年二十年的人身上 應該是一個剛開始練的人發生的
-
上士昏(聞)道,○(勤)能行於其中。中士昏(聞)道,若昏(聞)若亡。下士昏(聞)道,大○(笑)之。弗大9○(笑),不足以為道矣。 >>>上士聞道,勤能行於其中。中士聞道,若聞若亡。下士聞道,大笑之。弗大笑,不足以為道。 When people with high qualifications hear Dao, they will work hard to practice it. People with medium qualifications can hear Dao, but they don't seem to hear it. People with lower qualifications will only laugh when they hear Dao. If you are not ridiculed, it is not enough to become enlightened I believe that Lao Tzu's practice experience should have been ridiculed many times before he wrote this thought I can understand Lao Tzu's thoughts very well, because I have been talking about Wuwei Yin and Yang, and I have been ridiculed countless times 相信老子的修行經驗應該被嘲笑過很多次,他才會寫下這段想法 我非常能理解老子的想法,因為我一直在講無為陰陽,也被嘲笑過無數次 If I were not talking about these things by typing on the Internet today, if I was facing people, I would definitely not want to say anything 今天如果我不是用網路打字的方式講這些東西,如果我是面對人,我一定什麼都不願意說 I write this on the internet, at least not only the people I'm talking to see the post So it doesn't matter whether the people I talk to accept my point of view, what matters is whether more people can see this point of view 我在網路上寫這些,起碼看到貼文的人不止是我正在對話的人 所以與我對話的人是否接受我的觀點不重要,重要的是有沒有更多的人能夠看到這樣的觀點
-
Taoist practice has always started from Yin and Yang Yin and Yang, inaction is the main body of Taoist practice The sense of qi in the lower abdomen has never been the main body of practice The feeling of Qi in the lower abdomen has always been just passing by 道家的修煉一直都是從陰陽下手 陰陽,無為才是道家修煉的主體 下腹部的氣感從來都不是修煉的主體 下腹部的氣感一向只是過客 It's not a myth, it's a fact 這不是神話,而是事實 Those who are willing to give up their attachment to the sense of Qi in the lower abdomen, and those who are willing to follow the Taoist way of practicing Wuwei Yin and Yang, will soon be able to produce a real inner scene You don’t need to spend five, ten, or twenty years still using visualization to concentrate your thoughts 願意放棄執著於下腹部的氣感的人,願意按照道家修煉無為陰陽的方式的人,很快就能產生真正的內景 不用花上五年十年二十年還在使用觀想去集中心念 All the Taoist classics, none of them, teach people to keep their minds in the lower abdomen 所有的道家經典,沒有任何一本,教人把心念守在下腹部 Inaction Yin and Yang is not a myth, but a method of cultivation 無為陰陽不是神話,而是修煉的方法
-
觀想使用後天意識作用,會導致演化的障礙 因為演化是基於後天意識消失之後才會發生 Visualizing the use of acquired consciousness will lead to obstacles in evolution Because evolution is based on the disappearance of acquired consciousness. In addition to causing obstacles to evolution, it can also cause hallucinations A beginner who has not practiced the ability of evolution should not create illusions for himself to deceive his brain Focus on being aware of illusions, not creating them 除了導致演化的障礙之外,也會造成幻境 一個沒有練出演化能力的初學者,不應該給自己製造幻境來欺騙自己的大腦 應該致力於覺察幻境,而不是製造幻境 A person who does not use inaction as the main body of practice may not know how much energy and time it takes for a person to go through the illusion It's too late to travel through the illusion, how can there be time to create an illusion? 一個沒有以無為為練習主體的人,可能不知道,一個人要穿越幻境需要多大的能量,需要多少的時間 穿越幻境都來不及了,怎麼可能還有時間去製造幻境呢? A teacher should not use creating illusions as a way to focus students' minds, but should teach students how to see through illusions 一個老師也不應該把製造幻境當成給學生集中心念的方法,而是應該教導學生如何看穿幻境 A cultivator should focus on seeing through the illusion, so that when the illusion appears, he will be able to distinguish whether it is an illusion or not 一個修煉者應該把重點放在看穿幻境,這樣當幻境出現的時候,才有能力分辨是否為幻境 The somatosensory visualization of energy may not cause illusions, because it is somatosensory, and human consciousness is still quite clear But visualizing images is very easy to cause illusions, because when illusions appear, consciousness is already in a fuzzy state So the two should not be mixed together What's more, the qi sense that belongs to the body sense is at a very novice level, and it is not a place for a practitioner to stay at all. 觀想能量的體感可能不至於造成幻境,因為那是體感,人類的意識還相當的清晰 但是觀想影像則非常容易造成幻境,因為當幻境出現的時候,意識已經處於模糊狀態了 所以不應該把兩者混在一起 更何況屬於體感的氣感根本就是非常初學的程度,根本不是一個修煉者該停留的地方 A normal practitioner should reach the level of foundation establishment within a hundred days That is to say, within a hundred days, it is necessary to produce the black liver light ( the small medicine ) Unless the person's physical condition is very poor, or very old, or very stubborn, it will cause the foundation of not being able to lay a small medicine within a hundred days Normally speaking, within a hundred days, one should progress from the stage of physical aura(Qi) to the stage of small medicine( black liver light) 一個正常的練習者,應該在一百天之內,就要達到基礎建立完成的程度 也就是一百天之內,就要練出小藥烏肝光 除非這個人的身體狀況很差,或者年紀很大,或者很頑固,都會造成無法在一百天之內打好小藥的基礎 正常來說一百天之內,就應該要從身體氣感的階段,進步到小藥烏肝光的階段了 If a practitioner has practiced for five or ten years and still stays at the Qi Sensing stage, he must highly suspect whether there is a problem with the direction of cultivation. 當一個修煉者如果練了五年十年,還停留在氣感階段,就要高度懷疑是否是修煉方向出了問題 When a person has practiced for five, ten, or even twenty years, and still uses visualization as a method of concentration, this is already a very problematic practice method. Normally, after three years of practice, a person should be able to produce those mandala images naturally, this is the normal state 當一個人練了五年十年,甚至二十年以上,還在使用觀想當作專心的方法,這已經是非常有問題的練法了 正常來說,一個人練了三年就應該能夠自然的產生那些曼陀羅的影像,這樣才是正常的狀態
-
Mandalas are not for visualization but the real interior I have seen mandalas countless times, not by visualization A point of light like a star, that is called millet That is the interior scene before the opening of the heart orifice, and the characteristic is that it will appear alternately between black and white 曼陀羅不是用來觀想的 而是真實的內景 我已經出現過無數次的曼陀羅了,不是用觀想的 一個像星星的光點,那個稱為黍米 那個就是心竅將開未開之前的內景,特徵是會在黑白之間交替出現 I don't need to rely on visualization to focus at all As long as you obey inaction, concentration will happen naturally 我完全不需要靠觀想來專注 只要順從無為,專注會自然發生
-
The reason why a person who only has qi in his lower abdomen can't understand the WuZenPian
awaken replied to awaken's topic in Daoist Discussion
離坎若還無戊己,雖含四象不成丹。只緣彼此懷真土,遂使金丹有返還。 If there is no Wu-ji in Li-kan, even if it contains the four elements, it will not become a Dand. Only because each other cherishes the real soil, so the golden elixir is returned. Many people are discussing what Neidan is Zhang Boduan has made it very clear here Although it contains four elements, it is still not a Dan The four elements are water, fire, metal, wood In other words, the Dan defined by Zhang Boduan is the golden elixir The Neidan defined by many people here is the qi sense in the lower abdomen. This kind of qi sense is called water, and it is not Dan at all in the real alchemy. Everyone must understand that alchemy is different from qigong Qigong has completely distorted the definition of Dan Dao(alchemy) The most serious distortion is to define the sense of qi in the lower abdomen as Neidan 很多人在討論甚麼是內丹 張伯端這裡已經說得很清楚了 雖然包含四個元素,還是不成丹 四個元素是水,火,金,木 也就是說張伯端所定義的丹就是金丹 而這邊很多人定義的內丹,則是下腹部的氣感,這種氣感稱為水,在真正的丹道裡面根本不是丹 各位一定要了解,丹道跟氣功是不一樣的 氣功已經完全扭曲丹道的定義 最嚴重的扭曲,就是把下腹部的氣感定義為內丹 -
Is it fair to blame the CCP for the destruction of religion in China?
awaken replied to Geof Nanto's topic in Daoist Discussion
Everyone knows about this man, so he probably won't be able to become a monk anymore. -
If you only practice the current Zen, it will be a superficial and superficial, unable to prove the deep meditation As long as there is no deep meditation, the so-called wisdom is just imagination Because the wisdom mentioned by the Buddha is not the principle of doing things in the world The Noble Eightfold Path taught by the Buddha must include Right Concentration Those who have not achieved true meditation cannot understand the true meaning of cultivation 如果只有修煉當下說的禪學,就會流於一種表面的膚淺,無法證明深入的禪定 只要沒有深入的禪定,所謂的智慧都只是想像 因為佛陀所說的智慧,並不是世間做人做事的道理 佛陀所講的八正道一定包含正定 沒有達到真正的禪定者,是無法理解真正的修煉奧義
-
Sorry, I found out I mixed up 32 and 37 郭店楚簡版Guodian Chu Bamboo Version (道)亙(恆)亡為也,侯王能守之,而萬勿(物)○(將)自○(化)。○(化)而○(欲)○(作),○(將)貞(鎮)之以亡名之○(樸)。夫13亦○(將)智(知)足,智(知)以束(靜),萬勿(物)○(將)自定。 =>道恆亡為也,侯王能守之,而萬勿將自化,化而欲作,將貞之以亡名之,夫亦將智足,智以束靜,萬勿將自定 =>道恆無為也,侯王能守之,萬物將自化,化而欲作,將貞之以無名之,夫亦將知足,知以束靜,萬物將自定 =>Tao is always inaction, if a person can keep it, all things will evolve naturally When it has evolved to a certain level, desire will start to work, and at this time, it is necessary to use namelessness to bring it back to the right path so that you will start to be content Knowing can restrain quiet All things can be naturally stable =>貞 right path, upright, honest 現代版37 道常無為而無不為。侯王若能守之,萬物將自化。化而欲作,吾將鎮之以無名之樸。無名之樸,夫亦將無欲。不欲以靜,天下將自定。 郭店楚簡Guodian Chu Bamboo Version 道亙(恆)亡名,僕(樸)唯(雖)妻(微),天○(地)弗敢臣,侯王女(如)能18○(守)之,萬勿(物)○(將)自○(賓)。天○(地)相合也,以逾甘○(露)。民莫之命(令)天〈而〉自均安。(始)折(制)又(有)名。名19亦既又(有),夫亦○(將)智(知)止,智(知)止所以不○(殆)。卑(譬)道之才(在)天下也,猷(猶)少(小)浴(穀)之與江○(海) =>道恆亡名,僕唯妻,天地弗敢臣,侯王如能守之,萬物將自賓,天地相合,以逾甘露,民莫之命天而自均安,折又名,名亦既又,夫亦將智止,智止所以不殆,卑道之才天下也,猶少谷之與江海 =>道恆無名,僕雖微,天地弗敢臣,侯王如能守之,萬物將自賓,天地相合,以逾甘露,民莫之命天而自均安,折有名,名亦既有,夫亦將智止,智止所以不殆,卑道之才天下也,猶少谷之與江海 現代版32 道常無名。樸雖小,1天下莫能臣也。侯王若能守之,萬物將自賓。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始制有名,名亦既有,夫亦將知止,知止所以不殆。譬道之在天下,猶川谷之與江海。 https://www.books.com.tw/products/CN10005152 I might have to buy a doctoral dissertation written by someone else to make it clearer
-
This is the problem. The only place where Lao Tzu mentions Qi in the Guodian Chu Bamboo Slips is a relatively negative statement. As a result, the content of the modern version uses Qi on positive content. It has to make people think whether there is a possibility of tampering? 這就是問題所在了,老子在郭店楚簡唯一提到氣的地方,是比較負面的說法 結果現代版的內容卻把氣用在正面的內容上。 不得不令人思考是否有篡改的可能?