Cobie

The Dao Bums
  • Content count

    5,920
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    55

Everything posted by Cobie

  1. Yes Wang Bi (c.3rd century AD). Being a Confucian, his interpretation was rather skewed. But his commentaries have ever since underpinned almost all translations of the DDJ.
  2. Sinologist Robert Henricks thinks the division has little relevance, likely not part of the original but added later (in a commentary).
  3. What can be said about Qi

    One must never “manipulate” qi.
  4. evil running wild in the world

    Now you are just bragging.
  5. evil running wild in the world

    I object. I think you can stand proud. Also it’s a human right to change your mind. I do it all the time.
  6. Chapter One of the TTC

    Always happy to disagree with you. That’s great, I am very happy for you.
  7. Chapter One of the TTC

    These three are not the same: 古文 (gu3 wen2) Classical Chinese ; 文言文 (wen2 yan2 wen2) Literary Chinese ; 普通话 (pu3 tong1 hua4) Mandarin. Most sinologists use the words Classical and Literary for different periods (pre/post Han).
  8. Stranger things

    Yes, Laozi thought so too.
  9. Chapter One of the TTC

    These are all dictionaries for the use of the characters in modern Chinese. You need a dictionary for the meanings as used in transcripts of Classical Chinese. There often is some difference in the meanings. I use: A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese, Author: Paul W. Kroll
  10. Chapter One of the TTC

    Which dictionary did you use?
  11. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  12. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  13. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  14. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  15. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  16. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  17. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  18. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  19. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  20. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  21. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  22. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  23. The Concept of 無為(Wu Wei)

    .
  24. Chapter One of the TTC

    Quote \/ doesn’t say “twice in one line”, and I haven’t read the article. Still, I thought you might find it interesting. “A thorough study of polysemy is an important prerequisite for the translation of Tao Te Ching to convey its essence well. Therefore, the article screened the polysemy in Tao Te Ching and found many words and phrases have more than one meaning.” (A Study of Polysemy and Multi-translation in Tao Te Ching, by Yan Wang, https://www.atlantis-press.com/proceedings/iccessh-19/125912010 )