ChiDragon

The Dao Bums
  • Content count

    9,819
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    19

Everything posted by ChiDragon

  1. Chapter One of the TTC

    FYI Please keep in mind, reading classic, punctuation was done mentally. It doesn't mean it doesn't have it.
  2. Chapter One of the TTC

    Give me proofs. Otherwise, shall we go back to the discussion of there OP if you have more to say. Please try not to delete any more of you posts. It will lose the connection of thoughts. Don't just bring something out of nowhere and irrelevant for your rebuttal. It is a waste of time for me to explain this over and over. There were a lot of things we had discussed in the good OD already. Peace!
  3. Chapter One of the TTC

    It was after Laotze's time. It is immaterial here.
  4. Considering Private Neidan Subforum

    有理必争, 無理更必争?
  5. Considering Private Neidan Subforum

    Who listen to reasons nowadays? My friend DE!
  6. Considering Private Neidan Subforum

    Yes, 道醫 is therapeutic. Only those who knows the concept of 性命雙修. Then it would be therapeutic.
  7. Considering Private Neidan Subforum

    How much do we know if we keep quiet and ignored about it?
  8. Chapter One of the TTC

    What are you trying to say here pertaining to the OP?
  9. Quest for Longevity

    The is the principle of Wu Wei, let nature take its course. Except the first quote is because there was an intend.
  10. Chapter One of the TTC

    Actually, I did like to stay using the original characters of 無 and 有. It is because if I use them, the original thought remains. Somehow, I was reluctantly to use 'invisible' and 'visible'. Since it was a translation, that was the closest I can come up with to please the public.
  11. Chapter One of the TTC

    Haha, are you blind? You cannot see a glass with your eyes?
  12. Chapter One of the TTC

    No, the traditional system of tetrasyllables and quatrains were not invented yet. How can it be traditional? You are way ahead of the time.
  13. Chapter One of the TTC

    Oh, my dear poor Cobie. When we do a translation, the first thing we do is do an interpretation, then do the translation. The lines are saying: Tao has not been seen before the point of origin all things are created or existed. After all things come into existence, then Tao can be seen. Instead arguing with the meanings of the words, how about follow the logic of the lines. Understand?
  14. I think you asked the wrong person about that. The two religions and beliefs are completely different. You should know better. My friend! It's a basic rule that one should not ask the teacher about a different system. That is a big no no.
  15. What do you think about Neidan(內丹)?

    What do you have in mind.?
  16. Chapter One of the TTC

    The break is done by the reader. Anyone could make a mistake and ended up with a misinterpretation.
  17. Chapter One of the TTC

    I believe this applies to any language. Can you come up with some better words for chaos?
  18. Chapter One of the TTC

    欲以觀其妙。 Observe Tao's invisible characteristic by intuition. It took quite sometimes for me to find the right English words for the translation! Notes: Grok is a neologism coined by the American writer Robert A. Heinlein for his 1961 science fiction novel Stranger in a Strange Land. While the Oxford English Dictionary summarizes the meaning of grok as "to understand intuitively or by empathy, to establish rapport with" and "to empathize or communicate sympathetically (with). Qule: a property as it is experienced as distinct from any source it might have in a physical object
  19. Chapter One of the TTC

    旡: None, nothing, zero, the image is "invisible". 有: something that exists that is "visible".
  20. Chapter One of the TTC

    Even though 天地 did not use here. The logic still holds with 萬 物.
  21. Chapter One of the TTC

    May I see the MWD version?
  22. Chapter One of the TTC

    Why are you looking at an incomplete copy of it?
  23. Chapter One of the TTC

    What stops the Scholars from doing so? It is the logic that dictates the encouragement to make sense out of it.