-
Content count
8,923 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
14
Everything posted by ChiDragon
-
Are they relevant to the subjects most of the time or just exclamations......???
-
Let's look into the fingers and horses to see what it's all about.....!!!
-
Mantak Chia's Iron Shirt; good or bad practice
ChiDragon replied to norbu's topic in Daoist Discussion
Most people don't believe this idea. Why did you reveal this secret.....??? -
Yeah, but you did not say much........
-
No problem, like the old saying: "Beware that you are not the challenger but the others are."
-
Mudryah...... Please don't be discouraged. I use Chinese Characters in my posts, all the time, and I am proud of it. It might not make it more authentic but it sure make it easy to figure out what the phonetics are. That was not very Taoist like............
-
Okay, that's fine. Just be sure that the "genuine chi" goes "upright" to the human spine......
-
No, we didn't win but didn't lose....!!!
-
Yes, the term 正氣 (Zhèngqì) stand alone by itself means the "genuine chi". However, 正氣 in name of the song of 正氣歌 means "righteousness" but not in a form of "chi". Some people were mix crossed the meanings of the terms.
-
At least the "useless" had drawn somebody's attention; and according ZZ it was "usefulness"......
-
Please take your time...!!! ZZ is really a boring subject to get into. Sorry, I have to give my fullest opinion.......
-
Even though you mean "translation". In that aspect, I would have agreed if the word "transliteration" was used. This is a transliteration to me: 道: Tao, Dao This would be a translation: 道: principle, path, way, reason Edited to add: ......................................................
-
Is there De (Te) without It's virtue?
ChiDragon replied to Harmonious Emptiness's topic in General Discussion
Perhaps you have made a point which is valid to a certain degree which may be reached to the universal virtue of humanity as the final result. However, the whole idea about "te" in the Tao Te Ching was not mainly emphasized on that(virtue of humanity) but the Virtue of Tao. Indeed, those scholars who study the Tao Te Ching must have known the distinctive difference. It wouldn't be a waste of your valuable time and energy to continue with the endless notion about the "te", in the TTC, being the Confucian virtue of humanity.- 40 replies
-
- De
- dao de jing
-
(and 4 more)
Tagged with:
-
Most people misunderstood the term: 正氣 in 正氣歌. 正氣 is a compound character term which means "righteousness" not "righteous chi". The two characters should not be translated separately because the "chi" was comprised in the meaning of "righteousness". The proper interpretation for 正氣歌 is the "song of righteousness" instead of the "song of right chi". PS..... I think this twisted misinterpretation was derived from some of the native speakers too.
-
If one understand the difference between these two systems, then, the question about Taoism vs Daoist wouldn't have had been asked. This question had been asked before....!!!
-
It may be an interesting reading but please don't invest too much time in the pursuit of it. To be most pragmatic is to perform Tai Ji or Chi Kung.
-
This is a misconception to begin with. Does anybody know what the real translation of these two terms are......???
-
You mean Pronunciation System rather than a Translation System......???
-
According to the Taoist fairy tales, the former is considered to be a valid statement. The latter is valid for a practice of some Neigong practitioners with the balls sucked in too. This also could happen to a male, as natural, in extreme cold weathers. PS..... Immortals are not required to be reproductive to have offspring.
-
If you practice Zhan Zhuang, for how long do you stand?
ChiDragon replied to Vitalii's topic in Daoist Discussion
Do you agree that Tai Ji practitioners do not require to do Zhan Zhuang but optional......??? -
I think he had already told you by not telling it is not possible because you knew already. Do you think ZZ was expecting a fool to read his parables.... Again, do you think a metaphor will always tell you the whole story......??? I think not, it is always up to the confused readers to be sorted things out themselves . Btw This is another one of those annoying examples for interpreting the classic parables. Unfortunately, one mistake you are out to never-never-land; then you'll never know what he was saying.
-
Stosh and Marblehead.... Literal speaking, the point ZZ wants to make was his wishful thinking to be a "Free Wanderer". In order to be a "Free Wanderer", one must be free of all attachments even defying the law of physic. Again, to understand ZZ's philosophy, we must read within the scope of his parables and work only with the given parameters. If you are adding more to what was given to you, then you'll never know what he was trying to say besides reading lots of words. The whole idea of this chapter was telling us that ZZ just want to a free man at all cost by all means. He will go beyond imagination or reality if he has to. Please keep in mind that we are here to pick his brain but not to find faults with contradiction of what he says. That is why his metaphoric writings are called parables. The worse part of it was written in classic which is very difficult to be interpreted by non-scholars with a scientific mind like us.
-
Sorry, I have to quote myself on this one..... To Lao Tze: one depends on the draft of the wind to fly was considered as Ziren. However, ZZ went one step beyond Lao Tze's thinking; ZZ wants to fly without depending on the draft to fulfill his requirement as a "Free Wanderer". This is what was suggesting within the metaphor; even though it didn't say so. .
-
He knows; he knows.......
-
Stosh...... Nicely said, my eloquent scholar...........