Search the Community

Showing results for tags 'This shall done bilingually'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Courtyard
    • Welcome
    • Daoist Discussion
    • General Discussion
    • The Rabbit Hole
    • Forum and Tech Support
  • Gender Gardens (invisible to non-members)
    • Grotto
    • Women
    • Men
    • Non-binary
  • The Tent

Found 1 result

  1. I was requested by one of the members here to establish some references for the Received Version of the Tao Te Ching. In order to due so, I must do it bilingually using the original classic as basis with no other external influences. To the best of my knowledge, this section was sat up leaned for the people who are familiar with the Chinese cultural heritage. So, they can express themselves more freely with a little dignity and some linguistic authority for some say so within their heritage. In order to keep the fundamental literature to the purest with no contaminant, all the characters, terms, thoughts and philosophies will be discussed in accordance with the Chinese native scholarship as a standard to avoid intermingle with the other ideas. Therefore, may I ask all the members to give us some lead room with respect; so we can proceed with the unprecedented event in searching for the closest meaning of the Tao Te Ching in the eyes of the native Chinese. Thank you very much for your cooperation.