hod Posted July 13, 2015 I'm fairly unfamiliar with the work of Zhuangzi but want to start studying them. I'm looking for a book that has most - if not all - of his work, and a good translation of it*. Â *Since there are many different preferences when it comes to translations, I will just say that I don't mind translators that deviate from the exact wording to make it more understandable for a western audience(iI.e. I don't mind Alan Watts or Deng Ming-Dao type translations). Â I was just curious what were some of your favorite translations? 3 Share this post Link to post Share on other sites
Marblehead Posted July 13, 2015 I prefer Burton Watson for readability and understandability. Â Lin Yutang is more fun reading (and might even be a more accurate translation). Â A number of translations can be found here: Â http://terebess.hu/english/lexikon/c.html 2 Share this post Link to post Share on other sites
Marblehead Posted July 13, 2015 Or, you could read "The Father and Son of Taoist Philosophy" thread. All of the TTC is in the series and most of The Chuang Tzu as well organized by concepts as opposed to the standard 81 Chapters of the TTC. 1 Share this post Link to post Share on other sites
hod Posted July 13, 2015 Thanks Marble. I will have to check all those out. You have given me much to go through without leaving the inter-webs. 1 Share this post Link to post Share on other sites
CloudHands Posted July 13, 2015 Or, you could read "The Father and Son of Taoist Philosophy" thread. All of the TTC is in the series and most of The Chuang Tzu as well organized by concepts as opposed to the standard 81 Chapters of the TTC.  That's amazing man 1 Share this post Link to post Share on other sites
dawei Posted July 14, 2015 I prefer Burton Watson for readability and understandability.  Lin Yutang is more fun reading (and might even be a more accurate translation).  A number of translations can be found here:  http://terebess.hu/english/lexikon/c.html  I'd give a shout to Nina's translation... readable in a way that most translations seem to miss.  That's amazing man  Sometimes he is amazing... and then we have other words for him  But yes... that evolved into a really great thread which deserves some acknowledgement 1 Share this post Link to post Share on other sites
Marblehead Posted July 14, 2015 I'd give a shout to Nina's translation... readable in a way that most translations seem to miss. I must confess that I have not yet done a complete reading of Nina's translation and this is why I always fail to mention her translation. A complete reading is something I suppose I should put on my "to do" list. Share this post Link to post Share on other sites