Brian L. Kennedy Posted February 5, 2008 (edited) Edited February 5, 2008 by Brian L. Kennedy Share this post Link to post Share on other sites
Mal Posted February 5, 2008 The photo proves that real translators are always extremely stylish and serious. hahah O.K. Share this post Link to post Share on other sites
joeblast Posted February 5, 2008 Brian, always interesting tidbits! Thanks! Share this post Link to post Share on other sites
Taiji Bum Posted February 5, 2008 Wow, thanks for putting a face (and a bow tie) on one of the bigger influences in my life. Share this post Link to post Share on other sites
Pietro Posted February 5, 2008 A story of Charles Luk is that when he translated the Shurangama Sutra, he left out the Shurangama Mantra thinking westerners are not ready to get it, and that they have reserves for Mantra cultivation. After the publishing, some time later he became sick, got cancer and died. He should have left the Mantra in the Sutra. Peace and Blessings, Lin Hello Lin, brother. You seem to imply that if he left the Mantra in he would not have had cancer. Do I read you right? If this is so, could you please explain this ignorant daoist what crushed him. Was it internal obligations or external paranormal forces? Or am I totally off track. Pietro Share this post Link to post Share on other sites