Sign in to follow this  
awaken

呂祖百字銘-2 Lu Zu one hundred words-2

Recommended Posts

氣回丹自結 壺中配坎離 陰陽生返復 普化一聲雷

 

Qi returns to the Dan self-contained, the pot is equipped with kanli, the yin and yang return to life, and a thunder is universally transformed.

 

壺中配坎離

the pot is equipped with kanli

壺就是玄關

Kan 就是水

離就是火

意思就是水和火在水壺中相互作用

 

The pot is the Xiuan Guan

Kan is water

Li is fire

It means water and fire interacting in a pot

Edited by awaken

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 minutes ago, awaken said:

氣回丹自結 壺中配坎離 陰陽生返復 普化一聲雷

 

Qi returns to the Dan self-contained, the pot is equipped with kanli, the yin and yang return to life, and a thunder is universally transformed.

 

氣回丹自結 - Qi returns, elixir naturally coalesces

壺中配坎離 - Within the pot, combine kan ☵ and li ☲ (The meaning in the poem is the line in the middle of each of the two pakua trigrams... the pot may mean one's own body, or possibly the "mysterious pass" or the tan tien)

陰陽生返復 - Yin and yang give rise to returning

普化一聲雷 - Everything transforms like a clap of thunder (There is a Chinese saying about "thunder", which means that when there is thunder, all doors and windows are opened at the same time. This poem and the sound of thunder may be saying that in this state, all the doors and gates in the body and mind of the practitioner will naturally open.

 

Best not to use Google. I know Awaken is going to be upset about my post, but that's okay. It is more important to teach the true Tao

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

好吧

你要這樣纏著我

這個主題也讓給你好了

 

 

Ok

you want to haunt me like this

This theme is also for you

 

Edited by awaken

Share this post


Link to post
Share on other sites

很抱歉各位

這個主題被汙染了

所以只好搬移到我的個人空間繼續

 

有興趣的請到我的空間閱讀

 

I'm sorry everyone

This topic is tainted

So I had to move to my personal space to continue

If you are interested, please go to my space to read

 

 

Edited by awaken

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 minutes ago, awaken said:

好吧

你要這樣纏著我

這個主題也讓給你好了

 

請您回到我向您寫的第一個帖子。裏面我根本沒有評論您的人格、修行成果、修行方法等等。

 

我只不過說了:您這樣濫用谷歌翻譯會不小心害到想要學道的人。您之所以會害到他們,是因爲沿著您的譯文修道的人絕對會誤入歧途。您一直在說人們不懂可以跟您提問,可是您也看不懂他們的問題,而且您的答案又是透過谷歌翻成英文的,所以您頂多會答非所問,甚至會火上澆油。

 

好好反省這個問題。您有往西方弘道的大企圖心是不錯的。可是您目前應用的方式不僅會失敗,而且會起反作用。與其這樣,不如先花個四、五年在學習英文。英文基礎扎實了之後,再回來傳道就會很順利,甚至功德無量。

 

勸君:不要欲速則不達嘍!

 

English:

 

Please review the first post I wrote to you. I didn't criticize your personality, practice results, practice methods, etc.

 

I'm just saying this: your misuse of Google Translate like this will inadvertently hurt people who want to learn Taoism. You hurt them because people who follow your translation will definitely go astray. You keep saying that if people don't understand they can ask you questions, but you don't understand their questions, and your answers are google translated into English, so at best you'll be answering the wrong question, or at worst even adding fuel to the fire by confusing them more.

 

Think carefully about this issue. It is good that you have a big ambition to spread the Tao in the West. But the way you currently apply it will not only fail, it will be counterproductive. Instead, it is better to spend four or five years learning English first. After you have a solid foundation in English, returning here to preach will be smooth, and even the merits will be immeasurable.

 

Advice: Haste makes waste!

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

真是抱歉

台灣人的羞辱

 

really sorry

humiliation of Taiwanese

 

我以前就說過,台灣很多搬運法的

 

絕對不會只有這麼一隻

 

As I said before, there are many handling methods in Taiwan.

Definitely not the only one

 

 

 

 

 

 

 

 

Edited by awaken

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 minutes ago, awaken said:

真是抱歉

台灣人的羞辱

 

really sorry

humiliation of Taiwanese

 

Kind of racist.

 

4 minutes ago, awaken said:

我以前就說過,台灣很多搬運法的

 

絕對不會只有這麼一隻

 

As I said before, there are many handling methods in Taiwan.

Definitely not the only one

 

我並沒有在修煉所謂的搬運法。

I'm not practicing the so-called moving method.

 

(Awaken often talks about the "transportation method" that is 搬運, that is, using consciousness to guide the internal movements of Qi. I don't know why she thought I was doing this, I never do)

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

把女人生殖器的分泌物貼在自己的臉上當名稱竟然毫不在意

你也真是奇葩

 

有沒有練搬運法不是嘴巴說了算

身上的氣是騙不了人的

雖然這裡能感應別人的氣的人不多

但是也是有的

 

 

Putting a woman's genital secretions on your own face as a name doesn't even care

You are so weird

Whether you have practiced the handling method is not a matter of mouth

The  qi in the body can't deceive people

Although there are not many people here who can sense the qi of others

But there are

Share this post


Link to post
Share on other sites

當然這個人有沒有說謊

我也徵求肯練無為法的人

如果你肯努力

我可以教到你心竅開啟

可以感覺得到對方的氣

到時候你來做證明

這個人到底有沒有說謊

 

Surely if the man was lying or not

I also seek people who are willing to practice Wuwei

if you work hard

I can teach you to open your mind cakra

You can feel  other people's Qi

when you come to prove it

You can tell me if he is lying or not

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, 鞏三孝 said:

 

Kind of racist.

 

 

我並沒有在修煉所謂的搬運法。

I'm not practicing the so-called moving method.

 

(Awaken often talks about the "transportation method" that is 搬運, that is, using consciousness to guide the internal movements of Qi. I don't know why she thought I was doing this, I never do)

 

She seems to think every single system that is not her system uses consciousness to guide qi. None of the systems I follow do this, in fact we are specifically instructed not to do this.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

請各位到這裡看最新更新的呂祖百字銘解說

 

Please go here to see the latest update of Lu Zu's hundred-character inscription commentary

 

普化一聲雷

 

to see why Lu Zu use "thunder" here

 

 

 

Edited by awaken

Share this post


Link to post
Share on other sites
20 hours ago, awaken said:

把女人生殖器的分泌物貼在自己的臉上當名稱竟然毫不在意

Putting a woman's genital secretions on your own face as a name doesn't even care

 

拜托啦,這不是女性分泌物的意思,音有點像而已,畢竟臺語很多説法沒有字。只不過是詼諧的諧音,請您不要一直把“分泌物”一詞貼在嘴邊,誰叫不雅?

Please, this is not the meaning of female secretions, the sound is a bit similar, but that is only because there are many Taiwanese sayings without written characters. My name is just a humorous homonym for 'what the heck are you doing dude',

 

Please dont constantly say my name is "genital secretions" all the time, who is indecent?

 

20 hours ago, awaken said:

你也真是奇葩

You are so weird

 

烏鴉笑豬黑 :rolleyes:

Being weird should be the common feature of both of us :D

 

20 hours ago, awaken said:

有沒有練搬運法不是嘴巴說了算

身上的氣是騙不了人的

雖然這裡能感應別人的氣的人不多

但是也是有的

Whether you have practiced the handling method is not a matter of mouth

The  qi in the body can't deceive people

Although there are not many people here who can sense the qi of others

But there are

 

很認真跟你講,我沒有在練所謂的搬運法。您如果氣感上感到是這樣子,請您多多練習氣感。

To tell you very seriously, I am not practicing the so-called Qi moving method. If you feel like this in your qi sense, please practice your qi sense more.

  • Like 5

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this